当前位置:首页 > 历史趣闻 > 正文

吕不韦列传(吕不韦列传嫪毐)

本篇文章给大家谈谈吕不韦列传,以及吕不韦列传嫪毐对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

吕不韦列传文学常识

1、有两种不同的说法,一种是说,马致远号东篱,但还有一种说法是说,马致远的字是千里,于是 在语文课本上,对马致远这个元代戏曲作家、散曲家作介绍时,就把他的号叫做“东篱”写上来,同时,也把另一种说法,说他的字叫做“千里”也写上来,于是就有了“马致远,一说字千里”的这样的文学常识内容了。

吕不韦列传作品原文

吕不韦,阳翟的富商,以买卖货物而积累大量财富。秦昭王四十年,太子去世,次年,安国君被立为新太子,他有二十多个儿子。其中华阳夫人最受宠爱,但她无子。安国君的庶子子楚被送到赵国作为人质,因秦国与赵国交战,子楚处境艰难。吕不韦在邯郸做生意时,发现子楚的特殊价值,认为他是可投资的“奇货”。

原文:吕不韦者,阳翟大贾人也。往来贩贱卖贵,家累千金。吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客;而复以五百金买奇物玩好,自奉而西游秦,求见华阳夫人姊,而皆以其物献华阳夫人。因言子楚贤智,结诸侯宾客遍天下,常曰“楚也以夫人为天,日夜泣思太子及夫人”。夫人大喜。不韦因使其姊说夫人。

翻译:命嫪毐用他的阴茎穿在桐木车轮上,使之转动而行。出处 汉代 司马迁《史记·吕不韦列传》原文 始皇帝益壮,太后淫不止。吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行,令太后闻之,以啗太后。译文 秦始皇越来越大了,但太后一直淫乱不止。

吕不韦列传原文及翻译

译文:吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,积累起千金的家产。吕不韦于是拿出五百金送给子楚,作为日常生活和交结宾客之用;又拿出五百金买珍奇玩物,自己带着西去秦国游说,先拜见华阳夫人的姐姐,把带来的东西统统献给华阳夫人。

安国君答应了,就和夫人刻下玉符,决定立子楚为继承人,安国君和华阳夫人都送好多礼物给子楚,而请吕不韦当他的老师,因此子楚的名声在诸侯中越来越大。 吕不韦选取了一姿色非常漂亮而又善于跳舞的邯郸女子一起同居,知道她怀了孕。

这句话出自汉司马迁《史记》卷八十五 吕不韦列传第二十五。原文:吕不韦取邯郸诸姬绝好善舞者与居,知有身。子楚从不韦饮,见而说之,因起为寿,请之。吕不韦怒,念业已破家为子楚,欲以钓奇,乃遂献其姬。姬自匿有身,至大期时,生子政。子楚遂立姬为夫人。

翻译:命嫪毐用他的阴茎穿在桐木车轮上,使之转动而行。出处 汉代 司马迁《史记·吕不韦列传》原文 始皇帝益壮,太后淫不止。吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行,令太后闻之,以啗太后。译文 秦始皇越来越大了,但太后一直淫乱不止。

”吕不韦说:“你很贫窘,又客居在此,也拿不出什么来献给亲长,结交宾客。我吕不韦虽然不富有,但愿意拿出千金来为你西去秦国游说,侍奉安国君和华阳夫人,让她们立你为太子。”子楚于是叩头拜谢道:“如果实现了您的计划,我愿意分秦国的土地和您共享。

史记吕不韦列传翻译

翻译:命嫪毐用他的阴茎穿在桐木车轮上,使之转动而行。出处 汉代 司马迁《史记·吕不韦列传》原文 始皇帝益壮,太后淫不止。吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行,令太后闻之,以啗太后。译文 秦始皇越来越大了,但太后一直淫乱不止。

译文:在那个时候,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼遇士人,喜好招纳宾客以互相竞争。吕不韦见秦国强大,自愧不如,也广招宾客,给予优厚待遇,食客人数达到三千。当时,许多诸侯国都有善于辩论的士人,如荀卿等人,他们的著作遍布天下。

译文:吕不韦选取了一姿色非常漂亮而又善于跳舞的邯郸女子一起同居,直到她怀了孕。子楚有一次和吕不韦一起饮酒,看到此女后非常喜欢,就站起身来向吕不韦祝酒,请求把此女赐给他。吕不韦很生气,但转念一想,已经为子楚破费了大量家产,为的借以钓取奇货,于是就献出了这个女子。

关于吕不韦列传和吕不韦列传嫪毐的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。